beat around the bush
英 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
美 [biːt əˈraʊnd ðə bʊʃ]
旁敲侧击〔说明〕beat about〔around〕the bush多用于疑问句或否定祈使句。
英英释义
verb
- be deliberately ambiguous or unclear in order to mislead or withhold information
双语例句
- So don't beat around the bush.
别躲躲闪闪地绕圈子了。 - Ray, I won't beat around the bush with you.
雷,我不和你兜圈子了。 - Don't beat around the bush; state your case in plain and simple terms.
不要拐弯抹角,用平凡简单的话语直接阐述你的观点。 - Don't beat around the bush if you've got something to say, just tell it as it is.
如果你想说什么,就别顾左右而言他,直说吧。 - Don't beat around the bush! Tell me what exactly you want.
别在兜圈子了,告我你想要的到底是什么! - He threw out hints of cowardice. Don't beat around the bush, come straight to the point.
他转弯抹角地说,这跟怯懦是分不开的。 - A: Don't beat around the bush! Tell me exactly what Jack said.
别拐弯抹角了!实话告诉我杰克说什么了。 - He would not answer yes or no, but beat around the bush.
他不直接回答是或不是,而是兜圈子。 - Please don't beat around the bush, OK?
请不要环顾左右而言它好不好! - There's no need to beat around the bush.
没必要在林子周围。